Diapositiva anterior
Diapositiva siguiente
Diapositiva anterior
Diapositiva siguiente

Desde las raíces con Jessie Reyez

La artista colombocanadiense habla sobre Yessie, escribir en su lengua materna y lo que significa ser latinx en Norteamérica

Por  MARTÍN TORO

octubre 26, 2022

John Jay

Jessie Reyez , regresa con su segundo álbum de estudio YESSIE. A través de 11 pistas, Jessie narra un emotivo viaje que habla sobre el amor, la pérdida, la sanación, la ruptura y la felicidad. El título es el apodo que le dio su familia y por ende es un álbum íntimo el cual equilibra un mundo lleno de fatiga con uno en el cual se conduce con la honestidad, algo que muchos abandonan después de la infancia.

Hablamos con la artistacolombocanadiense habla sobre este nuevo álbum, escribir en su lengua materna y lo que significa ser latinx en Norteamérica

¿Cómo llegó la música a ti?

Y también siempre me ha gustado bailar, y mi mamá vio que a mí me gustaba y me puso en clases de piano, bien chiquitita, y después como que a los 12 añitos encontré la poesía y me gustaba mucho. A los añitos se unieron y después allí empezaron a salir canciones, y no he parado.

¿Cuál fue el artista o la banda que disparó eso en ti? Que te hizo sentir como “esto es lo que quiero hacer el resto de mi vida”.

Es muy difícil decir un artista nomás, porque yo le tengo tanto respeto y tanto amor a Amy Winehouse, a Carlos Vives, a Celia Cruz, a Selena. La memoria la tengo llena de esos artistas que me han afectado y hasta regalado mucha influencia. Es muy difícil contestar con una persona nomás.

¿Cómo decides escribir en tu lengua materna para este disco?

Eso no es algo que hago conscientemente. Es como algo que algunas veces me sale en inglés, algunas veces me sale en español. A mí casi no me gusta entrar al estudio con un plan. Hay mucha gente que hace eso. Hay muchos músicos que son hechos y derechos, lo artistas legendarios les gusta esa manera de hacer canciones. Entrar y decir “bueno, hoy vamos a hacer una canción de esto o con esta historia”, yo no sé qué. Pero no me gustan porque me siento amarrada, me siento como conflictuada, me siento como si… no sé, no me siento libre. Entonces por eso no escojo ni el idioma con que voy.

Siempre estoy como a la misericordia de la energía del día y la energía de la pieza y a ver qué sale. Pero, al decir eso, sí me demoro más en escribir en español, porque aunque yo aprendí a hablar español primero y aprendí inglés como a los cinco añitos cuando entre a la escuela. Pero aunque el español es lo que hablo más en la casa y todo, como no estudié en español, me demoro más con la poesía y me siento insegura algunas veces con los tiempos gramaticales. A mí casi no me gusta llamar a mi mamá y a mi papá a decirles “ve, ¿será que me pueden leer esto? Pa’ confirmar que está bien”. De vez en cuando lo hago, me fijo en google pa’ estar segura que estoy diciendo lo que quiero decir bien, pero sí. Siempre es lo que estoy sintiendo ese día y si sale en español o si en inglés no es decisión mía, es decisión de la energía en la pieza.

Genial, claro, como que lo sientes antes que cualquier otra cosa. ¿Lees en español? ¿Te gusta leer en español?

Sí señor, yo leo en español. Pues me toca a la fuerza porque con todos los grupos de WhatsApp, con todas las tías y todos los primos pues qué se va a hacer, me toca.

¿Y literatura?

También. Acabo de leer uno de los libros más reconocidos, 100 años de Soledad.

Bueno, digamos, para el sonido de Jessie. ¿Cómo llegaste a él? ¿Cómo lo describirías?

Lo describiría como… yo siempre digo que es como un sancocho, un sancocho de hip-hop, de soul, de rap, con aliños cumbia y gotas de latino y gotas de canadiense. Una mezcla. Pero yo sé que hay gente que siempre busca como título de género y eso tampoco me ha gustado, porque así, como le dije, cuando la gente como entra como en un plan, me quita la libertad, entonces casi no me gusta tener así título, pero cuando alguien me lo pide, siempre digo “bueno, si tengo que decir algo no va a ser pop, no va a ser el hip-hop, no va a ser R&B, no va a ser soul. El género es Quentin Tarantino”. Porque las películas de ese man tienen la capacidad de ser tantas cosas. Hay momentos donde son, no sé, un momento bien violento, un momento que tiene una violencia la berraca, pero uno oye música clásica y that contrast, esa diferencia entre sentimientos mezclada de una manera tan chévere me gusta mucho y yo como que me identifico con eso porque pa’ mi yo siento que yo hago eso en mis canciones también. Algunas veces puedo estar hablando de un amor muy lindo, pero el dolor en la voz todavía está. O hablando de una canción que tenga como una historia llena de pasión, pero cantarla de una manera que se sienta como… ¿Cómo se dice whisper?

Un suspiro.

Un suspiro o como un secreto, ¿entendés? Tener esas diferencias y esos contrast me gusta mucho. Entonces Quentin Tarantino.

Hablemos un poco más acerca de la grabación y la producción del disco.

Hice mucho con un productor que se llama Rykeyz, que es muy chévere, también muchas con un productor que yo trabajo con él muchas veces, se llama Tim Suby. Algunas se hicieron en Los Ángeles, cerca de Venice, otras en Toronto, otras… hasta una la terminé en Francia, en todos lados. Yo no creo que yo haya cambiado, porque la gente dice “¿cómo ha cambiado todo tu proceso de hacer canciones?”, pero pa’ mí siempre han sido pues hablar de mi verdad y de lo que estoy pasando en mi vida. Pero lo único que yo creo que ha cambiado es que yo hice un esfuerzo como persona de estar más unida a mi intuición. Y como persona creo que lo hice y entonces como lo hice como persona, también lo hice como artista. Entonces, de la manera que yo estaba poniendo las canciones, por ejemplo para el disco, antes a mí me gustaba hacer como 200, 300, un montón de canciones, y escoger de ahí pal’ disco. Pero eso duele porque uno le tiene amor a las canciones y de la nada aparece un montón de canciones en el piso que están muertas, que no van a ver al día.

Arbaje Joel

Claro, Saturno comiéndose a los hijos.

Pero lo bueno es que esta vez yo dije “no, voy a arreglar el proceso un poquitico, cambiar el proceso un poquitico”, entonces no dejé que canciones murieran. Si yo sabía que tenía algo bueno aquí, yo dije “no, no, no. A esta le voy a dar, y le voy a dar”, y hasta con producción, he estado muy de buenas porque he trabajado con productores que me tienen mucha paciencia, porque llegaban momentos que yo estaba como en versión 30, y yo decía “no, le falta esto. Bueno, versión 31, versión 32, versión 33”. Y al fin del día decir “no, ¿sabes qué? Como que estaba mejor sin nada. Volvemos a la versión dos”. Hay que tener una actitud muy abierta para uno no enojarse con ese tipo de proceso. Y estuve muy de buenas de trabajar con productores que me entendían que yo quería cambiar ese proceso y estar más conectada a mis decisiones y estar más fija en las decisiones, aunque fueran difíciles. Pero creo que eso es lo único que yo he cambiado y así ha sido el proceso.

Arbaje Joel

¿Cuánto tiempo te tomó todo el proceso?

Desde que lancé el último, desde que lancé “BEFORE LOVE CAME TO KILL US” en marzo del 2020, yo no dejé de hacer música. El día que salió YESSIE al público, yo estaba sin estar en el estudio. Yo no dejo de hacer música, la verdad es que siempre estoy haciendo, entonces yo creo que desde el 2020, pero también tenía hasta una canción por ahí que tenía de antes y yo sabía que quería terminar. Y también habían unas que nacieron por ahí un mes antes del álbum. Entonces el time framing es bien grandote.

Líricamente, ¿cómo crees que te expandiste esta vez?

Yo no creo que me he expandido líricamente, yo creo que sigo hablando de la verdad, como hablando de la conexión del corazón a la boca, ¿me entendés? En vez del corazón, a la cabeza, a la boca, porque eso como que le hace a uno second guessing, y uno se pone inseguro de la manera que uno quiere hablar, de las cosas que uno quiere expresar, entonces yo siempre me he cuidado como de pensar las cosas mucho cuando quiero expresarme. En inglés hay un dicho que dice “shoot from the head”, es como tirar tiro fijo desde la cabeza. O sea, no pensarlo y ya.

¿Cómo ves el futuro de la música latina para estas décadas que vienen?

Yo qué voy a saber, hombre, yo no sé. Vamos a ver, depende, Diosito es el que sabe, ¿no? Pero lo bonito es que todo el mundo está con… ¿cómo es el dicho? ¿Cómo era la canción de Bad Bunny? Que dice “todo el mundo quiere latino, pero le falta”. Eso me gusta mucho, pero también así son… ¿cómo se dice “wave”?

Las modas.

Las modas del tiempo son así, ¿no? Porque si uno se acuerda de hace diez añitos, yo no sé cuánto, pero ¿se acuerda cuando salió Gasolina? Y todo el mundo estaba aprendiendo de Ivy Queen. Entonces esas olas pasan en el tiempo, y ahorita estamos en una ola donde todo mundo está como con brazos abiertos al mundo latino y me fascina. Estoy muy contenta. Me contenta que hay gente en mi equipo que son gringos bien canadienses, pero se saben las canciones en español. Me da felicidad. Ojalá que siga creciendo y ojalá que esas olas gigantes, sigan pasando, y cada vez que vuelvan sean más grandes.

¿Cómo va la cosa de ser latinx en norteamérica ahorita?

Bueno, pues mi experiencia es particular porque yo estoy en Canadá, pero yo… así como te dije que ahorita me parece que estamos en una ola donde la gente está con los brazos abiertos, ¿no? Pero al decir que siempre es así no es. Mis papás me criaron en una casa latina pero en Canadá, pa’ mi la experiencia fue al principio difícil, ¿no? Porque uno se siente que está en una ciudad dentro de la casa y después en un mundo completamente diferente cuando sale de la casa. Pero aunque me tocó que sufrir el bullying y todo eso porque tenía acento y porque tenía la piel un poquito más cafecita y por todas esas cosas, aunque pasé por todo eso, yo creo que salí mejor porque me hizo como que la piel más gruesa. Y más, me dio como más oportunidad de tenerle el valor a la conexión con la cultura. The more I matured, lo más que maduré, lo más que me daba cuenta que es un regalo uno poder tener esa conexión a su historia, a su pasado y a su familia, poder comunicarme con mis papás. Yo sé que soy muy de buenas porque yo tengo amigos que también han nacido en Canadá con familias latinas, pero no saben hablar español, ¿y ahí qué? Uno no puede hablar con las tías, no puede hablar con los tíos, entonces yo sé que estoy muy de buenas. Entonces la experiencia fue así. Ahorita está muy bacano porque todo mundo con los brazos abiertos, pero al principio fue un poquito difícil.

¿Qué viene ahorita para el futuro cercano de Jessie Reyez?

Ahorita estoy en los Estados Unidos, estoy en gira en un montón de shows que están sold out, gracias a Dios, y después me voy a la gira en Europa en diciembre. Ahí dándole a lo que Dios me ponga en el camino.

Seguir escribiendo y seguir componiendo.

Sí, ojalá. Si de pronto me retiro, vamos a ver. Pero sí, seguir escribiendo. Yo creo que seguiré escribiendo hasta que me muera, porque para mí es como respirar.

CONTENIDO RELACIONADO