Director de Emilia Pérez: “El español es un idioma de pobres y de migrantes”

Jacques Audiard se encuentra de nuevo en medio de una polémica que suma al descontento generalizado del público hispano—sobre todo el mexicano—con su obra.

enero 30, 2025

James Warren/EFE.

Durante los últimos meses Emilia Pérez ha estado rodeada de polémicas, siendo el blanco de críticas del público latinoamericano. A pesar de ser una de las películas más aclamadas durante esta temporada de premios, muchos han considerado el filme como una producción más que fetichiza la cultura mexicana y refuerza estereotipos sobre la misma. Su director, Jacques Audiard, incluso afirmó que no invirtió mucho tiempo en indagar sobre México para poner en marcha la película y, ahora, las nuevas declaraciones del cineasta francés han agudizado el descontento del público hispano con su obra.

Durante una entrevista con el medio Konbini, Audiard afirmó que “el español es un lenguaje de países modestos, de países en desarrollo, de pobres y migrantes”. Estas palabras han provocado una ola de críticas en internet, donde numerosos usuarios han señalado el carácter despectivo de su comentario y han cuestionado su perspectiva sobre el idioma y sus hablantes.

El comentario de Audiard ha sido interpretado como un reflejo de una visión eurocentrista que minimiza el papel del español como una de las lenguas más habladas a nivel mundial. En respuesta, algunos usuarios han señalado la falta de fundamento en su afirmación y han recordado que existen países hispanohablantes con influencia cultural global. Asimismo, también han subrayado las contradicciones en su argumento, mencionando que Haití, una de las naciones más empobrecidas del mundo, tiene como idioma oficial el francés, lo que refuta cualquier relación directa entre el idioma y el desarrollo económico de un país. Otros han enfatizado el pasado colonialista de Francia y el impacto que ha tenido en naciones africanas y caribeñas donde el francés fue impuesto históricamente.

Emilia Pérez, que aborda temas relacionados con el narcotráfico y la violencia en México, ha sido criticada por ofrecer una visión estereotipada del país y tratar temas delicados sin la profundidad necesaria. Durante una presentación en Ciudad de México, Audiard intentó apaciguar las críticas disculpándose por su falta de investigación sobre la cultura y los problemas sociales que implica el mundo del narcotráfico en la región. “Si creen que lo hago con mucha ligereza, les ofrezco una disculpa”, afirmó en aquella ocasión. Sin embargo, sus recientes declaraciones han vuelto a avivar el descontento y han puesto en duda las intenciones del cineasta francés.

A pesar de la controversia, el director también mencionó que había estudiado español en su juventud. En la entrevista con Konbini, comentó que le resultó “enriquecedor” escribir y trabajar con el idioma para la película y que esta no es la única película en un idioma que no conoce en la que pretende incursionar. “La música de la gente proviene de sus idiomas. Sumergirse en un idioma es sumergirse en la música. Yo había estudiado español en la escuela, y con esta oportunidad de cantar, de escribir en español, y yo que canto en francés, en inglés, estaba muy feliz. Me encantan los idiomas. Si alguien me pide una película en chino, no puedo esperar a hacerla”, concluyó.

Te puede interesar: ¿Por qué Emilia Pérez ha sido tan criticada en Latinoamérica?

VALENTINA VILLAMIL

CONTENIDO RELACIONADO

  • 00:00
00:00
  • 00:00